martes, 26 de julio de 2011

Unidad de Delitos Cibernéticos lleva a Venezuela por la tormenta


CARACAS, Venezuela — It has taken Venezuela by storm, but it seems that Facebook and other social networking sites also come with their perils. CARACAS, Venezuela - Venezuela se ha tomado por asalto, pero parece que Facebook y otros sitios de redes sociales también vienen con sus peligros.
Police here revealed that a pair of students at a private university in Caracas had been robbing their virtual friends' homes using information they had compiled using Facebook. La policía reveló que aquí un par de estudiantes de una universidad privada de Caracas había estado robando las casas de sus amigos virtuales "utilizando la información que había compilado usando Facebook.
Police raided the apartment of one of two students who, working in tandem with another couple, had been using Facebook to befriend classmates. La policía allanó el apartamento de uno de los dos estudiantes que, trabajando en conjunto con otra pareja, había sido el uso de Facebook a sus compañeros amistad. They then used the information their new “friends” posted on their profiles to find out where they lived, what they owned and when they were not at home. A continuación, utiliza la información de sus nuevos "amigos", publicado en sus perfiles para saber dónde vivían, lo que tenían y cuando no estaban en casa.
"They observe the families' movements, they study the residencies — the comings and goings, the security measures," said Wilmer Flores Trosel, director of the CICPC, Venezuela's eqivalent of the FBI. "Ellos observan los movimientos de las familias, que estudian las residencias - las idas y venidas, las medidas de seguridad", dijo Wilmer Flores Trosel, director del CICPC, eqivalent de Venezuela de la FBI.
Security analysts in Venezuela say it is becoming increasingly frequent for criminals to use social networking sites such as Facebook, Twitter, Sonico and Hi5 as a source of information for house robberies, fraud and kidnappings. Los analistas de seguridad dicen que en Venezuela se está convirtiendo cada vez más frecuentes para que los delincuentes utilizan sitios de redes sociales como Facebook, Twitter, Sonico y Hi5 como fuente de información para los robos de casa, el fraude y los secuestros.
And it's not just the criminals capitalizing on this online data source, the police too are using it, to go after both hard-core criminals and political protesters. Y no es sólo a los criminales de la capitalización de esta fuente de datos en línea, la policía también lo están utilizando, para ir después de tanto núcleo duro de los criminales y disidentes políticos. In a country with little tolerance for dissent, many fear the government has designs on controlling these sites. En un país con poca tolerancia para el disenso, muchos temen que el gobierno tiene planes de control de estos sitios. And the crimes aided by Facebook, might give them cause to do just that. Y los crímenes con la ayuda de Facebook, podría darles motivo para hacerlo.
“There's a certain amount of intelligence work involved in kidnapping that Facebook makes easier,” said Roberto Briceno Leon, director of the Venezuelan Observatory of Violence. "Hay una cierta cantidad de labores de inteligencia involucrados en el secuestro de que Facebook hace más fácil", dijo Roberto Briceño León, director del Observatorio Venezolano de Violencia. “Before, what did kidnappers do? "Antes, lo hizo secuestradores hacer? They could spend months checking accounts, studying a person's daily movements in order to be able to plan the kidnapping. Podrían pasar meses las cuentas de cheques, el estudio de los movimientos diarios de una persona con el fin de ser capaces de planificar el secuestro. That implies an investment. Eso implica una inversión. Now, Facebook makes that easier.” Ahora, Facebook hace que sea más fácil. "
Briceno Leon said that even an innocent photograph of a user's home could reveal valuable information about security systems that could be used to plan robberies or kidnappings. Briceño León, dijo que incluso una fotografía inocente de la casa de un usuario podría revelar información valiosa acerca de los sistemas de seguridad que podrían ser utilizados para planificar robos o secuestros.
Leon's Venezuelan Observatory of Violence did a survey and they estimate that there were between 8,000 and 9,000 kidnappings in Venezuela in 2008. Observatorio Venezolano de la Violencia de León hizo una encuesta y se estima que hay entre 8.000 y 9.000 secuestros en Venezuela en 2008. The official figure for last year was 554 but most kidnappings go unreported because victims' families prefer not to involve the police as they are often involved in the kidnappings. La cifra oficial del año pasado fue 554, pero la mayoría de los secuestros no son denunciados porque las familias de las víctimas prefieren no involucrar a la policía, ya que a menudo están involucrados en los secuestros.
Venezuelans are no strangers to crime. Los venezolanos no son ajenos a la delincuencia. Murder rates have reached record highs in recent years and they have been a part of daily life since the late 1980s. Las tasas de asesinatos han alcanzado niveles récord en los últimos años y han sido parte de la vida cotidiana desde finales de 1980. Banks take elaborate precautions to avoid fraud. Los bancos toman precauciones para evitar el fraude. Making a simple withdrawal can involve heavy scrutiny and a customer often has to be photographed and fingerprinted before the money is released. Hacer un retiro simple puede involucrar el escrutinio pesado y un cliente a menudo tiene que ser fotografiados y sus huellas digitales antes de que el dinero es puesto en libertad.
But Venezuelans are not similarly cautious when it comes to the personal details they publicize on social networks. Pero los venezolanos no son igualmente cautelosos cuando se trata de los datos personales que dar a conocer en las redes sociales. There are 435,992 users signed up to three "Venezuela" pages on Facebook, and Facebook is used widely in the country for party invitations and political protests. Hay 435.992 usuarios suscritos hasta tres "Venezuela" páginas en Facebook, y Facebook es usado ampliamente en el país por invitaciones de la fiesta y las protestas políticas.
Briceno Leon said that social networking sites offer the illusion of safety but what may seem like an innocent confession often opens up a window into the private life of an individual. Briceño León, dijo que los sitios de redes sociales ofrecen la ilusión de seguridad, pero lo que puede parecer una confesión inocente a menudo se abre una ventana a la vida privada de una persona.
“People feel intimate and safe, they don't feel like they are on the street,” he said. "La gente se siente íntimo y seguro, no se sienten como si estuvieran en la calle", dijo. “That's why people cease to take precautions.” "Es por eso que las personas dejan de tomar precauciones".
Facebook is also a tool used by Venezuelan police — though not always effectively. Facebook también es una herramienta utilizada por la policía venezolana - aunque no siempre eficaz. Carlos Graffe, a student from Valencia, a city 75 miles west of Caracas, said the prosecutor's office put out a warrant for his arrest after he was identified through a photo on Facebook as one of several protesters who are accused of inciting violence during a protest march in Caracas in August. Carlos Graffe, estudiante de Valencia, una ciudad 75 millas al oeste de Caracas, dijo la oficina del fiscal poner un orden para su arresto después de que fue identificado a través de una foto en Facebook como uno de varios manifestantes que están acusados ​​de incitar a la violencia durante una protesta marcha en Caracas en agosto.
Graffe and his lawyer claim it's a case of mistaken identity: The television footage that shows protesters dismantling police barriers during the march shows a different person than the one identified in the Facebook photograph. Graffe y su abogado dicen que es un caso de identidad equivocada: Las imágenes de televisión que muestra manifestantes desmantelamiento de las barreras policiales durante la marcha muestra a una persona diferente a la que se identifica en la fotografía de Facebook. What's more, the person in the Facebook photograph is in fact his cousin, also called Carlos Graffe. Es más, la persona en la fotografía de Facebook es, de hecho, su primo, también llamado Carlos Graffe.
Opposition figures claim the Venezuelan government ultimately wants to control social networking sites, which have become an important tool for organizing protests and marches. Figuras de la oposición afirman que el gobierno venezolano, en última instancia, quiere controlar las redes sociales, que se han convertido en una herramienta importante para la organización de protestas y marchas.
Thousands of Venezuelans protested the closing down of local radio station CNB by posting messages on the Twitter account #freemediave. Miles de venezolanos protestaron por el cierre de la emisora ​​local de radio CNB mediante la publicación de mensajes en la cuenta de Twitter # freemediave. An editorial piece in the state-run Bolivarian News Agency then accused Twitter of becoming a “new channel for creating terror” by spreading disinformation in a campaign orchestrated by the Venezuelan ultra-right. Un editorial en la agencia de noticias estatal Bolivariana acusó entonces a Twitter de convertirse en un "nuevo canal para crear terror" mediante la difusión de desinformación en una campaña orquestada por la ultraderecha venezolana.
Government critics claim the government is pushing its own forms of disinformation. Los críticos del gobierno afirman que el gobierno está presionando a sus propias formas de desinformación. In July, Diosdado Cabello, the minister for public works, aired the idea of passing all of Venezuela's internet traffic through the servers of Cantv, the state-run telecommunications company. En julio, Diosdado Cabello, ministro de obras públicas, se emitió la idea de pasar todo el tráfico de Internet de Venezuela a través de los servidores de Cantv, la empresa de telecomunicaciones estatal. Critics say the move would allow the government to control communication on social networking sites during protests. Los críticos dicen que la medida le permitiría al gobierno para controlar la comunicación en las redes sociales durante las protestas.
Social networking sites are a threat to the government that fears that it cannot control the partisanship of sites such as Facebook, said Carlos Delgado, a media analyst at the Andres Bello Catholic University in Caracas. Las redes sociales son una amenaza para el gobierno que los temores de que no puede controlar el partidismo de los sitios tales como Facebook, dijo Carlos Delgado, un analista de medios de comunicación en la Universidad Católica Andrés Bello en Caracas. He said the government's move to control Venezuela's servers is an attempt to “consolidate its communicational hegemony.” Él dijo que la decisión del gobierno para controlar los servidores de Venezuela es un intento de "consolidar su hegemonía comunicacional".


No hay comentarios:

Publicar un comentario